It is not long before they are so accustomed to swimming that they can pick upweights from the floor of the pool.请问,it is not long before ,里面,long before是一个词组吗,我查了,是很久以前的意思,这样加一个not,就成什么了,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 21:54:55
It is not long before they are so accustomed to swimming that they can pick upweights from the floor of the pool.请问,it is not long before ,里面,long before是一个词组吗,我查了,是很久以前的意思,这样加一个not,就成什么了,

It is not long before they are so accustomed to swimming that they can pick upweights from the floor of the pool.请问,it is not long before ,里面,long before是一个词组吗,我查了,是很久以前的意思,这样加一个not,就成什么了,
It is not long before they are so accustomed to swimming that they can pick up
weights from the floor of the pool.
请问,it is not long before ,里面,long before是一个词组吗,我查了,是很久以前的意思,这样加一个not,就成什么了,不是很久以前,
然后,如果不按一个词组算,把它拆开,这样翻,它不是很长,在适应游泳以前,
这到底是怎么回事,应该怎么理解

It is not long before they are so accustomed to swimming that they can pick upweights from the floor of the pool.请问,it is not long before ,里面,long before是一个词组吗,我查了,是很久以前的意思,这样加一个not,就成什么了,
楼主的句子其实是两个句型的组合.
第一个句型,It will not be / is not long+ before sb do,这其实是个时间状语从句,It will not be / is not long是主句,“(将)不会很久”的意思;before sb do是从句.句型的意思是,“不久,某人就(将)做某事了.”=sb (will) do sth soon.请看例句:(1)It won't be long before Yao Ming returns to the court.“过不了多久,姚明就会返回篮球场.”=Yao Ming will return to the court soon.这个句型还可以用过去式,如:(2)It was not long before they got married.“不久,他们就结婚了.”=They got married soon.这个句型主句还可以用肯定式,如:(2)It was long before my father came back.“过了很久,我爸爸才回来.”所以,楼主这个句子前半句的意思是,“时间不长,他们就能非常熟练地游泳了.”以上句型,it都是表示“时间”的概念.
第二个句型,是so...that 句型,引导结果状语从句,估计楼主已经明白,不再累述.
楼主讲的long before 其实也是一个固定的短语,通常不单独使用,before后面接一般过去时的时间状语从句,句型表达的语境是,在从句动作(这个动作已经过去)发生之前,主句的动作老早就发生了,即“在.很久前就.;老早就.”的意思,通常用于一般过去时或过去完成时态,如:(1)She made the dinner long before her husband came back.“在丈夫回来前,她老早就煮了晚餐.”(1)I had seen the film long before you saw it.“在你看这部电影之前,我早就看过了.”

按我的理解,翻译应该这样:不久以前他们学会了游泳而且能够漂浮在泳池中。

传统解释,not long before 是不久前,
但是你这句子,its not long , before, they are SO accustomed to swimming THAT...
把 they are SO accustomed to swimming THAT...先看懂 “他们就能如此地习惯于游泳,以致能从游泳池的池底捞起东西”,再加 before 上去,...

全部展开

传统解释,not long before 是不久前,
但是你这句子,its not long , before, they are SO accustomed to swimming THAT...
把 they are SO accustomed to swimming THAT...先看懂 “他们就能如此地习惯于游泳,以致能从游泳池的池底捞起东西”,再加 before 上去,在 ”他们。。。捞起东西“前,再加it‘s not long不用多久。
所以意思是:不需要多久他们就能如此地习惯于游泳,以致能从游泳池的池底捞起东西

收起

不需要多久他们就能如此地习惯于游泳,以致能从游泳池的池底捞起东西。
it is not long before 是“不久”的意思,
死板一点的翻译就是:在他们是如此的习惯于游泳以致能从游泳池的池底捞起东西前不久。
before在这里是引导了一个时间状语从句,...

全部展开

不需要多久他们就能如此地习惯于游泳,以致能从游泳池的池底捞起东西。
it is not long before 是“不久”的意思,
死板一点的翻译就是:在他们是如此的习惯于游泳以致能从游泳池的池底捞起东西前不久。
before在这里是引导了一个时间状语从句,

收起