사랑의 이름표 songlongyun 您好!有人翻译成“爱情的名片”;到底你们谁翻译的正确啊?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 22:26:30
사랑의 이름표 songlongyun 您好!有人翻译成“爱情的名片”;到底你们谁翻译的正确啊?

사랑의 이름표 songlongyun 您好!有人翻译成“爱情的名片”;到底你们谁翻译的正确啊?
사랑의 이름표
songlongyun 您好!有人翻译成“爱情的名片”;到底你们谁翻译的正确啊?

사랑의 이름표 songlongyun 您好!有人翻译成“爱情的名片”;到底你们谁翻译的正确啊?
사랑의 이름표
爱情的代号
이름-姓名
표-号,符号
이름표翻译成名片不妥,或翻译成:爱情的符号.
名片:명함-用在公事的场合,不能用在这里.

사랑의是爱情的意思
이름표是标签.花签.姓名卡(就是名片)的意思
所以사랑의 이름표翻译成"爱情的名片或是爱情的标签"都可以
----------------------------------------...

全部展开

사랑의是爱情的意思
이름표是标签.花签.姓名卡(就是名片)的意思
所以사랑의 이름표翻译成"爱情的名片或是爱情的标签"都可以
-------------------------------------------------
楼上的说是爱情的代号?
那请问什么叫做姓名的代号或者姓名的符号?
根本就不合理`如果拆开이름 姓名 표 符号是没错的
但是楼主要的是整句连起来的词组,不是单词~

收起