翻译 史记中从“吴起者.吴起乃自知弗如田文”

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 17:54:46
翻译 史记中从“吴起者.吴起乃自知弗如田文”

翻译 史记中从“吴起者.吴起乃自知弗如田文”
翻译 史记中从“吴起者.吴起乃自知弗如田文”

翻译 史记中从“吴起者.吴起乃自知弗如田文”
吴起者,卫人也,好用兵.尝学於曾子,事鲁君.齐人攻鲁,鲁欲将吴起, 吴起取齐女为妻,而鲁疑之.吴起於是欲就名,遂杀其妻,以明不与齐也.鲁卒 以为将.将而攻齐,大破之. 鲁人或恶吴起曰:“起之为人,猜忍人也.其少时,家累千金,游仕不遂, 遂破其家,乡党笑之,吴起杀其谤己者三十馀人,而东出卫郭门.与其母诀,齧 臂而盟曰:‘起不为卿相,不复入卫.’遂事曾子.居顷之,其母死,起终不归. 曾子薄之,而与起绝.起乃之鲁,学兵法以事鲁君.鲁君疑之,起杀妻以求将. 夫鲁小国,而有战胜之名,则诸侯图鲁矣.且鲁卫兄弟之国也,而君用起,则是 弃卫.”鲁君疑之,谢吴起. 吴起於是闻魏文侯贤,欲事之.文侯问李克曰:“吴起何如人哉?”李克曰: “起贪而好色,然用兵司马穰苴不能过也.”於是魏文候以为将,击秦,拔五城. 起之为将,与士卒最下者同衣食.卧不设席,行不骑乘,亲裹赢粮,与士卒 分劳苦.卒有病疽者,起为吮之.卒母闻而哭之.人曰:“子卒也,而将军自吮 其疽,何哭为?”母曰:“非然也.往年吴公吮其父,其父战不旋踵,遂死於敌. 吴公今又吮其子,妾不知其死所矣.是以哭之.” 文侯以吴起善用兵,廉平,尽能得士心,乃以为西河守,以拒秦、韩. 魏文侯既卒,起事其子武侯.武侯浮西河而下,中流,顾而谓吴起曰:“美 哉乎山河之固,此魏国之宝也!”起对曰:“在德不在险.昔三苗氏左洞庭,右 彭蠡,德义不修,禹灭之.夏桀之居,左河济,右泰华,伊阙在其南,羊肠在其 北,修政不仁,汤放之.殷纣之国,左孟门,右太行,常山在其北,大河经其南, 修政不德,武王杀之.由此观之,在德不在险.若君不修德,舟中之人尽为敌国 也.”武侯曰:“善.” 吴起为西河守,甚有声名.魏置相,相田文.吴起不悦,谓田文曰:“请与 子论功,可乎?”田文曰:“可.”起曰:“将三军,使士卒乐死,敌国不敢谋, 子孰与起?”文曰:“不如子.”起曰:“治百官,亲万民,实府库,子孰与起?” 文曰:“不如子.”起曰:“守西河而秦兵不敢东乡,韩赵宾从,子孰与起?” 文曰:“不如子.”起曰:“此三者,子皆出吾下,而位加吾上,何也?”文曰: “主少国疑,大臣未附,百姓不信,方是之时,属之於子乎?属之於我乎?”起 默然良久,曰:“属之子矣.”文曰:“此乃吾所以居子之上也.”吴起乃自知 弗如田文. 补充: 吴起 是 卫国 人,善于用兵.曾经向 曾子 求学,奉事鲁国国君.齐国的军队攻打鲁国,鲁君想任用 吴起为将 军,而吴起娶的妻子却是齐国人,因而鲁君怀疑他.当时,吴起一心想成名,就杀了自己的妻子,用来表明他不亲附齐国.鲁君终于任命他做了将军,率领军队攻打齐国,把齐军打得大败. 鲁国就有的人 诋毁 吴起说:"吴起为人,是猜疑残忍的.他年轻的时候,家里积蓄足有千金,在外边求官没有结果,把家产也荡尽了,同乡邻里的人笑话他,他就杀掉三十多个讥笑自己的人.然后从卫国的东门逃跑了.他和母亲决别时,咬着自己的胳膊狠狠地说:'我吴起不做卿相,绝不再回卫国.'于是就拜曾子为师.不久,他母亲死了,吴起最终还是没有回去奔丧.曾子瞧不起他并和他断绝了师徒关系.吴起就到鲁国去,学习兵法来奉事鲁君.鲁君怀疑他,吴起杀掉妻子表明心迹,用来谋求将军的职位.鲁国虽然是个小国,却有着战胜国的名声,那么诸侯各国就要谋算鲁国了.况且鲁国和卫国是兄弟国家,鲁君要是重用吴起,就等于抛弃了卫国."鲁君怀疑吴起,疏远了吴起. 这时,吴起听说魏国文侯贤明,想去奉事他.文侯问 李克 说:"吴起这个人怎么样啊?"李克回答说:"吴起贪恋成名而爱好女色,然而要带兵打仗,就是 司马穰苴 也超不过他."于是魏文侯就任用他为主将,攻打秦国,夺取了五座城池. 吴起做主将,跟最下等的士兵穿一样的衣服,吃一样的伙食,睡觉不铺垫褥,行军不乘车骑马,亲自背负着捆扎好的粮食和士兵们同甘共苦.有个士兵生了恶性 毒疮 ,吴起替他吸吮浓液.这个士兵的母亲听说后,就放声大哭.有人说:"你儿子是个无名小卒,将军却亲自替他吸吮浓液,怎么还哭呢?"那位母亲回答说:"不是这样啊,往年吴将军替他父亲吸吮毒疮,他父亲在战场上 勇往直前 ,就死在敌人手里.如今吴将军又给他儿子吸吮毒疮,我不知道他又会在什么时候死在什么地方,因此,我才哭他啊." 魏文侯因为吴起善于用兵打仗,廉洁不贪,待人公平,能取得所有将士的欢心,就任命他担任西河地区的长官,来抗拒秦国和韩国. 魏文侯死后,吴起奉事他的儿子魏武侯.武侯泛舟黄河顺流而下,船到半途,回过头来对吴起说:"山川是如此的险要、壮美哟,这是魏国的瑰宝啊!"吴起回答说:"国家政权的稳固,在于施德于民,而不在于地理形势的险要.从前 三苗 氏左临 洞庭湖 ,右濒彭蠡泽,因为它不修德行,不讲信义,所以 夏禹 能灭掉它. 夏桀 的领土,左临黄河、 济水 ,右靠 泰山 、 华山 , 伊阙 山在它的南边,羊肠坂在它的北面.因为他不施仁政,所以 商汤 放逐了他.殷纣的领土,左边有孟门山,右边有 太行山 , 常山 在它的北边,黄河流经它的南面,因为他不施仁德,武王把他杀了.由此看来,政权稳固在于给百姓施以恩德,不在于地理形势的险要.如果您不 施恩 德,即便同乘一条船的人也会变成您的仇敌啊!"武侯回答说:"讲的好." 吴起做西河守,取得了很高的声望.魏国设置了 相位 ,任命田文做国相.吴起很不高兴,对田文说:"请让我与您比一比功劳,可以吗?"田文说:"可以."吴起说:"统率三军,让士兵乐意为国去 死战 ,敌国不敢图谋魏国,您和我比,谁好?"田文说:"不如您."吴起说:"管理文武百官,让百姓亲附,充实府库的储备,您和我比,谁行?"田文说:"不如您."吴起说:"拒守西河而秦国的军队不敢向东侵犯,韩国、 赵国 服从归顺,您和我比,谁能?"田文说:"不如您."吴起说:"这几方面您都不如我,可是您的职位却在我之上,是什么道理呢?"田文说:"田君还年轻,国人疑虑不安,大臣不亲附,百姓不信任,正当处在这个时候,是把政事托付给您呢,还是应当托付给我?"吴起沉默了许久,然后说:"应该托付给您啊."田文说:"这就是我的职位比您高的原因啊."吴起这才明白在这方面不如田文. 转载出自:灵气呼吸 灵异网 站 http://www.gui5.com/, 本贴地址: http://www.gui5.com/thread-60955-1-1.html