They snapped my wand in half and everything.这句话应该怎么翻译.重点是and everything做什么成分.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 07:58:39
They snapped my wand in half and everything.这句话应该怎么翻译.重点是and everything做什么成分.

They snapped my wand in half and everything.这句话应该怎么翻译.重点是and everything做什么成分.
They snapped my wand in half and everything.这句话应该怎么翻译.重点是and everything做什么成分.

They snapped my wand in half and everything.这句话应该怎么翻译.重点是and everything做什么成分.
字面意思为“他们折断了我的魔杖/笔/嫩枝(根据上下文及句意)也折断了(我的)一切”.
我个人理解,该句应表达某些人欺负了“我”,他们弄坏了我的东西,把我的信心/尊严/(或者更文艺点儿,运用修辞)我的心弦也折断/破灭/打碎了.
希望对你有所帮助.
:)

他们折断了我的魔杖/笔/嫩枝,相当于这段我的一切(权利或者尊严)

们折断了我的魔杖,也折断了(我的)一切。my wand 和everything 是并列宾语。