微风拂面 英语怎么说我不要google的翻译,我自己会,要贴切的翻译,尤其是动词的选用,再加一个问题:安静的小路 英语怎么说呢,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 10:09:51
微风拂面 英语怎么说我不要google的翻译,我自己会,要贴切的翻译,尤其是动词的选用,再加一个问题:安静的小路 英语怎么说呢,

微风拂面 英语怎么说我不要google的翻译,我自己会,要贴切的翻译,尤其是动词的选用,再加一个问题:安静的小路 英语怎么说呢,
微风拂面 英语怎么说
我不要google的翻译,我自己会,要贴切的翻译,尤其是动词的选用,
再加一个问题:安静的小路 英语怎么说呢,

微风拂面 英语怎么说我不要google的翻译,我自己会,要贴切的翻译,尤其是动词的选用,再加一个问题:安静的小路 英语怎么说呢,
kiss 很形象,有一个确切的、具体的画面感,但是还可以选用其他的动词,当然应该尽量避免诸如 blow,whip,sweep,flip,brush,wipe 等没有诗意的词.我理解这里的“拂”有“爱抚”、“抚弄”、“温暖”、“温馨”、“情谊融融”等色彩,可以选:
fondle,nuzzle,stroke,caress,pamper
我个人倾向用 caress
the breeze caresses my face
安静的小路
a quiet path / trail
a tranquil path / trail
我个人倾向 tranquil ,它有恬静、安宁和静谧的意思,而quiet只是说没有声音,少打扰的安静.

A gentle breeze kissed my face.

The light breeze kisses noodles

A gentle breeze kissed my face.
A quiet alley/path.

1.The Spring breeze is gently caressing my face.春天的微风轻柔地抚过我的脸。
2.a tranquil little path一条宁静的小路
翻对给分吧。

Breeze is whisk on face
微风拂面
A quiet lane/path
A tranquil lane/path
A peaceful lane/path
A clam lane/path
A undisturbed lane/path
安静的小路