英语翻译过江诸人过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴.周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪.唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王事,克复神州,何至作楚囚相对!”

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 05:52:34
英语翻译过江诸人过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴.周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪.唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王事,克复神州,何至作楚囚相对!”

英语翻译过江诸人过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴.周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪.唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王事,克复神州,何至作楚囚相对!”
英语翻译
过江诸人
过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴.周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪.唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王事,克复神州,何至作楚囚相对!”
雪夜访戴
王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室命酌酒,四望皎然.因起彷徨,咏左思《招隐诗》,忽忆戴安道.时戴在剡,即便夜乘小船就之.经宿方至,造门不前而返.人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴!”
石崇与王恺争豪
石崇与王恺争豪,并穷绮丽以饰舆服.武帝,恺之甥也,每助恺.尝以一珊瑚树高二尺许赐恺,枝柯扶疏,世罕其比.恺以示崇.崇视讫,以铁如意击之,应手而碎.恺既惋惜,有以为疾己之宝,声色甚厉.崇曰:“不足恨,今还卿.”乃命左右取珊瑚树,有三尺、四尺,条干绝世,光彩溢目者六七枚,如恺许比甚众.恺惘然自失.

英语翻译过江诸人过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴.周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪.唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王事,克复神州,何至作楚囚相对!”
咏雪 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文.忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多.”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞.”太傅高兴得笑了起来.道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子.
复裈 韩康伯几岁时,家境非常贫苦,到了隆冬,只穿上一件短袄,是他母亲殷夫人亲手做的,做时叫康伯拿着熨斗取暖.母亲告诉康伯说:“暂时先穿上短袄,随着就给你做夹裤.”康伯说:“这已经够了,不须要夹裤了.”母亲问他为什么,他回答说:“火在熨斗里面,熨斗柄也就热了,现在已经穿上短袄,下身也会暖和的,所以不需要再做夹裤呀.”他母亲听了非常惊奇,知道他将来准是个治国的人才.
道旁李树 王戎七岁的时候,与很多小孩一起玩,看见路边李树结的果实很多,把树枝压弯了.小孩们都跑过去摘李子,只有王戎不动.别人问他怎么不跑过去摘,他说:“树长在路边但是却还有很多果实,肯定是苦的”.取来尝一尝,果然是这样.

言语第二之三十一、新亭对泣
(原文)过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!”
(译)渡江以后,士大夫们每到风和日丽的日子,就相邀来到新亭,坐在草地上喝酒野餐。周侯(顗)在座中叹息道:“景色没有什么不同,只是有山河变异的感觉。”大家都相视流泪。只有丞相王导脸色突...

全部展开

言语第二之三十一、新亭对泣
(原文)过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!”
(译)渡江以后,士大夫们每到风和日丽的日子,就相邀来到新亭,坐在草地上喝酒野餐。周侯(顗)在座中叹息道:“景色没有什么不同,只是有山河变异的感觉。”大家都相视流泪。只有丞相王导脸色突变,厉声说道:“我们要齐心合力,报效朝廷,收复中原,怎么可以像楚囚一样,相对落泪!”
任诞第二十三之四十七、兴尽而返
(原文)王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室命酌酒。四望皎然,因起彷徨,咏左思《招隐诗》。忽忆戴安道,时戴在剡,即便夜乘小舟就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”
(译)王子猷(王徽之)住在山阴,有天晚上下起大雪,王徽之一觉醒来,打开房门,叫人斟酒。举目望去,天地一片洁白,王徽之起身徘徊,吟咏起左思的《招隐诗》。忽然想起了戴安道(戴逵),当时戴安道在剡县,王徽之立即乘上小船连夜去找戴安道。船行了一夜才到,王徽之来到戴安道家门口却没进去见面,而是转身回去了。有人问他缘由,王徽之说:“我本来是乘兴而行,兴尽而返,何必要见戴安道呢?”
汰侈第三十之八、石崇与王恺争豪
(原文)石崇与王恺争豪,并穷绮丽以饰舆服。武帝,恺之甥也,每助恺。尝以一珊瑚树高二尺许赐恺,枝柯扶疏,世罕其比。恺以示崇,崇视讫,以铁如意击之,应手而碎。恺既惋惜,又以为疾己之宝,声色甚厉。崇曰:“不足恨,今还卿。”乃命左右悉取珊瑚树,有三尺、四尺,条干绝世,光彩溢目者六七枚,如恺许比甚众。恺惘然自失。
(译)石崇和王恺斗富,二人都极尽奢华地装饰自己的车马服装。晋武帝(司马炎)是王恺的外甥,他常常帮助王恺。有一次送给王恺一棵二尺多高的珊瑚树,枝条扶疏,世间少有。王恺拿给石崇看,石崇看罢,举起手中的铁如意向珊瑚树砸去,随手就把珊瑚树给砸碎了。王恺非常惋惜,还以为石崇妒忌自己的珍宝,所以声色俱厉地指责石崇。石崇说:“这不值得遗憾,我今天就赔给你。”于是命令手下把珊瑚树都拿了出来,有的三尺高,有的四尺高,枝条都极其漂亮,世上罕见,光彩夺目,这样的珊瑚树石崇有六七棵,和王恺那棵一样的就更多了,王恺顿时显得惘然若失。

收起

Across the river Morohito
Morohito the river, each to the United States and Japan, to frequently invited our new pavilion, by Hui banquets. Zhou Hou seated in the Ertan said: "Landscape is not sp...

全部展开

Across the river Morohito
Morohito the river, each to the United States and Japan, to frequently invited our new pavilion, by Hui banquets. Zhou Hou seated in the Ertan said: "Landscape is not special, is its own different mountains and rivers!" Are relative, as the tears. Wei Wang Chengxiang Qiaoran color, saying: "When were my best to Wang Shi, recover Divine, how to make the relative Chu prisoners!"
Snow Interview Day
Wangzi You Home Sanin, night snow, sleep perception, open room life Zhuojiu, looked in all directions Ran. Result from a loss, Yong Zuo Si "Hermit Poems", suddenly recalling Diane Road. Wearing in quiet, even by boat on the night. The places to party, making no forward and back doors. People asked why, the Neo: "I this Chengxing and line, Xing Jin and back, why see the wear!"
Hao and Wang Kai compete Shichong
Kai Hao and Wang Shichong competition and poor beautiful with ornaments Yufu. Wu, Kai s nephew also, each to help Kai. Try to give a coral trees sophomore Chi Xu Kai, Zhi Ke trees, rarely the ratio of the world. Chong Kai to show. Chong, as finished, hit the iron wishful be broken hand and. Kai felt sorry, there are treasures that the illness has been, very vigorous and sensual. Chong said: "lack of hate, this is also Emily." Naiming about taking coral tree, there are three feet, four feet, evenness peerless, premium luster those 67 projects, such as Xu Kai than wide. Kai casting haze of confusion since the loss

收起

【过江诸人】中国古代志人小说集《世说新语》中所记故事。说晋朝南渡后,政权中的一些高级士族人物,每到风和日丽的日子,总是相邀聚集新亭,席地而坐,宴饮欢会。周顗很感慨的说:“风景还是那样,山河已经有了改变”!都相视流泪。只有王导变色说:“应该为主室努力,克服神州,何必囚徒一样,相对流泪?”故事反映了南渡之后,东晋士族官僚的没落情绪。
《世说新语 言语第二 三十一》
过江诸人,每...

全部展开

【过江诸人】中国古代志人小说集《世说新语》中所记故事。说晋朝南渡后,政权中的一些高级士族人物,每到风和日丽的日子,总是相邀聚集新亭,席地而坐,宴饮欢会。周顗很感慨的说:“风景还是那样,山河已经有了改变”!都相视流泪。只有王导变色说:“应该为主室努力,克服神州,何必囚徒一样,相对流泪?”故事反映了南渡之后,东晋士族官僚的没落情绪。
《世说新语 言语第二 三十一》
过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共勠力王室,克复神州,何至作楚囚相对?”
①公元316年,西晋灭亡。次年,司马睿在建业(今南京)即位,为元帝,史称东晋。因黄河流域为外族侵占,中州士族多渡江南下。本篇写西晋灭亡后,南渡士族国破家亡的情感。当然同时也突出了王导的雄心抱负。
②新亭:三国时吴国所建,名临沧观。晋安帝隆安年间重修,改名新亭。故址在今江苏江宁县南。
③藉(jiè借)卉:坐于草地上。藉,坐卧其上。卉,草的总称。
④周侯:周岂页(yǐ),字伯仁,汝南安城(今河南汝南县东南)人,官至尚书仆射。后为王敦所害。侯是对州牧刺史的尊称,周曾任荆州刺史等,故称。中坐:坐中。
⑤不殊:没有区别。
⑥王丞相:王导,字茂弘,临沂(今属山东)人。东晋元帝即位后任丞相,辅佐晋室。愀(qiǎo巧)然:面色突变貌。
⑦楚囚:《左传·成公九年》载,楚人钟仪被晋俘虏,晋人称他为楚囚。后借指处境窘困之人。
翻译:
从北方渡过长江到建康的一些人,每逢天气晴和的日子常常互相约请到新亭地方,坐在草地开筵饮。武城侯周顗在饮宴中间,喟然叹息说:“江南风景跟中原没有两样,只是眼前的山河与中原不一样!”在座的人都为之哭泣,泪眼相对。只有丞相王导神色严肃地说:“大家正应当同心戮力,报效朝廷,收复中原,怎么至于像被俘在晋国的楚囚那样,一味相对悲泣不图振作呢?」”
雪夜访戴
【原文】
王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室,命酌酒,四望皎然。因起彷徨,咏左思《招隐诗》。忽忆戴安道,时戴在剡,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”
[编辑本段]译文
王子猷(yóu ,大书法家王羲之的五儿子),居住在山阴,一次晚上下大雪,他从睡梦中醒来,打开窗户,命令仆人上酒,四处望去,一片洁白银亮。于是起身,慢步徘徊,吟诵着左思的《招隐诗》。忽然间想到了戴逵,当时戴逵远在曹娥江上游的剡县,即刻连夜乘小船前往。经过一夜才到,到了戴逵家门前却又转身返回。有人问他为何这样,王子猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致已尽,自然返回,为何一定要见戴逵呢?”
[编辑本段]人物分析
从《王子猷雪夜访戴》可看出,王子猷是一个性情潇洒的人。
《世说新语》中王子猷雪夜访戴安道,未至而返,人们问之,他答道:“吾本乘兴而来,兴尽何必见戴?”一语道出了名士潇洒自适的真性情。
王子猷这种不讲实务效果、但凭兴之所至的惊俗行为,十分鲜明地体现出当时士人所崇尚的“魏晋风度”的任诞放浪、不拘形迹,有窥一斑而见全豹之效。眠觉、开室、命酒、赏雪、咏诗、乘船、造门、突返、答问,王子猷一连串的动态细节均历历在目,虽言简文约,却形神毕现,气韵生动。
石崇与王恺争豪
原文
石崇与王恺争豪,并穷绮丽,以饰舆服。武帝,恺之甥也,每助恺。尝以一珊瑚树高二尺许赐恺,枝柯扶疏,世罕其比。恺以示崇。崇视讫,以铁如意击之,应手而碎。恺既惋惜,又以为疾己之宝,声色甚厉。崇曰:“不足恨,今还卿。”乃命左右悉取珊瑚树,有三尺四尺、条干绝世,光彩溢目者六七枚,如恺者甚众。恺惘然自失。选自《世说新语·汰侈》
[编辑本段]译文
石崇和王恺比阔斗富,两人都用尽最鲜艳华丽的东西来装饰车马、服装。晋武帝是王恺的外甥,常常帮助王恺。他曾经把一棵二尺来高的珊瑚树送给王恺,这棵珊瑚树枝条繁茂,世上很少有和它相当的。王恺把珊瑚树拿来给石崇看,石崇看后,拿铁如意敲它,马上就打碎了。王恺既惋惜,又认为石崇是妒忌自己的宝物,说话时声音和脸色都非常严厉。石崇说:“不值得发怒,现在就赔给你。”于是就叫手下的人把家里的珊瑚树全都拿出来,有三尺、四尺高的,树干、枝条举世无双,光彩夺目的有六七棵,像王恺那样的就更多了。王恺看了,露出失意的样子。

收起

过江诸人,每至美日 描绘了什么生活场景 周侯中坐而叹曰中,周侯因为什么而叹息?(世说新语 新亭对泣文言文过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉 世说新语言语(31)过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,借卉饮宴①.周侯中坐而叹曰'道理 周侯中坐而叹曰中,周侯因为什么而叹息?(世说新语 新亭对泣文言文 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭, 世说新语中新亭对泣的问题 “过江诸人 相邀新亭,相视流泪的原因是什么?世说新语 新亭对泣文言文过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周候中坐而叹日:“风景不殊,正自有山 英语翻译过江诸人过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴.周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪.唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王事,克复神州,何至作楚囚相对!” 英语翻译1、中朝有小儿,父病…………答曰:“来病君子,所以为疟耳.”2、过江诸人,每至美日,辄相邀新亭…………皆说流泪…………何至作楚囚相对!”3、武帝语和峤曰:“我预先痛骂王武 英语翻译过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴.周候中坐而叹日:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪.唯王丞相愀然亮色日:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!” 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴.周侯中坐而叹曰: 风景不殊,正自有山河之异! 皆相视流泪.唯王丞相愀然变色曰: 当共戮力室,克复神州,何至作楚囚相对!“辄相邀新亭”中的“ 初中文言文《新亭对泣》过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴.周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异.”皆相视流泪.唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚 过好每一天的英语翻译. 我的每一天都过得很充实 英语翻译 英语翻译能过吗 英语翻译能过吗 英语翻译能过吗 英语翻译过分隔符 过华清宫 英语翻译 英语翻译四级能过吗