"你不再是过去人们所认识的你了"如何翻译成英文比较合适?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 23:19:53

"你不再是过去人们所认识的你了"如何翻译成英文比较合适?
"你不再是过去人们所认识的你了"如何翻译成英文比较合适?

"你不再是过去人们所认识的你了"如何翻译成英文比较合适?
You will no longer be the last people to know you

You are not the person people knew any more.
个人认为这里用了know的过去时就代表“过去认识”不用再加before了。

You are not the one before .

You are not what you were.

You are not the one as people knew before.

you are no longer the one that we knew, get out of my sight!
lol,逗号后面的可以无视