英语翻译请仔细分析下句子结构.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 23:53:15
英语翻译请仔细分析下句子结构.
英语翻译
请仔细分析下句子结构.
英语翻译请仔细分析下句子结构.
支持kavril的回答,程度状语从句such...that...句型的意义是“太……以至于……”,本句的意思是受到太大的惊吓,以至于把包掉地上了.类似的有so...that...句型,不同之处是such后面跟名词,so后面跟形容词.fright是名次,它对应的形容词是frightened(被动态,被吓到的)或frightening(主动态,吓人的).这句话也可以用so...that...句型改写为:The one with the money got so frightened that he droped the bag.
本句中the one是主语,one可以用来指代人,with the money是介词短语作后置定语,got是谓语,that引导的从句为程度状语从句,也称结果状语从句.
那个拿着钱的人受到了如此大的惊吓以至于扔掉了包
the one 是主语
with the money是定语
got 谓语
a fright 是宾语
that引导的是结果状语从句
such that 是固定搭配
拿着钱的那个人吃了一惊,因为他的包掉了
身上带着钱的那人受了如此的惊吓以致把包都掉了
我记得好像是新概念里的。
拿钱的人下了一跳以至于他把包掉了。
主语:the one with the money
谓语:got
宾语:a fright
such... that 表示好一个什么以至于,是结果状语从句
那个拿着钱的人吓了一跳,把包掉了。
英语翻译请仔细分析下句子结构.
英语翻译请帮忙分析下句子结构
英语翻译并请分析下句子结构,one是指人还是 训练?
分析下句子结构
英语翻译如何翻译?麻烦帮忙分析下句子结构
请英语高手帮忙分析下句子结构
英语翻译分析一下句子结构
英语翻译请再分析下句子的结构
英语翻译This is not new,alas,any more than were the claims for the peace-making possibilities of other new technologies.请帮忙分析下句子结构并翻译,请帮句子还原下,并分析下成分
英语语法,如图,请对这个句子的结构分析下,特别是划线部分是什么结构?
But I have some difficulties with note taking and I have no idea of how to use the library.这句话是个定语重句吗?请仔细分析下句子结构. .这里的 with是什么作用. 谢谢
英语高手帮忙分析下句子结构
英语高手帮忙分析下句子结构,
英语翻译最好分析一下句子结构
请英语高手帮忙分析句子结构
请英语高手帮忙分析句子结构请英语高手帮忙分析下这个句子结构:I'm having trouble with my classmates.
英语翻译EXCEPT that apparently none of it is ture.分析下句子结构和翻译,
let me tell you what she looks like?请帮忙分析下句子结构