关于孤独的英语句子要有语法,词组搭配,有亮点,最好写作能用上.急!要翻译~最好指出语法点~谢谢~

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 12:32:48
关于孤独的英语句子要有语法,词组搭配,有亮点,最好写作能用上.急!要翻译~最好指出语法点~谢谢~

关于孤独的英语句子要有语法,词组搭配,有亮点,最好写作能用上.急!要翻译~最好指出语法点~谢谢~
关于孤独的英语句子
要有语法,词组搭配,有亮点,最好写作能用上.急!
要翻译~最好指出语法点~谢谢~

关于孤独的英语句子要有语法,词组搭配,有亮点,最好写作能用上.急!要翻译~最好指出语法点~谢谢~
向你推荐my love--西城男孩的歌词吧
my love
an empty street an empty house
a hole inside heart
i'm all alone and the rooms
are getting smaller
i wonder how i wonder why
i wonder where they are
the days we had
the songs we sang together
这觉得这几句描写得蛮好的.推荐给你
and oh!my love
i'm holding on forever
reaching for a love
that seems so far
so i say a litter prayer
no my dream will take me there
where the skies are blue to see you
once again my love
overseas from coast to coast
find a place i love the most
where the fields are green
to see you once again
my love
i try to read i go to work
i'm laughing with my friends
but i can't stop to keep myself
from thinking
i wonder how i wonder why
i wonder where they are
the days we had
the songs we sang togetther
and oh!my love
i'mholding on forever
reaching for a love
that seems so far
so i say a litter prayer
no my dream will take me there
where the skies are blue to see you
once again my love
overseas from coast to coast
find a place i love the most
where the fields are green
to see you once again
to hold you in my arms
to promise my love
to tell you from my heart
you are all i'm thinking of

.忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
the silent trees.
我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。
I cannot tell why this hea...

全部展开

.忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
the silent trees.
我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。
I cannot tell why this heart languishes in silence. It is for small needs it never asks, or knows or remembers.

收起

四月人
雅罗斯拉夫尔

我想我远离着你们了,不由得心头一酸。我会不会被抛弃在荒凉的雪地上——这里时间未晚就已变暗的黄昏,即使是新阿尔巴特这样繁华的地带,仍掩饰不了这种悲凉。我和一个人在这悲凉中行走,但谁也帮不了谁——这是归根结底的问题:归根结底我们谁也帮不了谁,并不知道未来如何。某一时刻我们感到年华已逝,将迎来的又是凶多吉少苦闷和无聊的十年,以至更长,更漫长...

全部展开

四月人
雅罗斯拉夫尔

我想我远离着你们了,不由得心头一酸。我会不会被抛弃在荒凉的雪地上——这里时间未晚就已变暗的黄昏,即使是新阿尔巴特这样繁华的地带,仍掩饰不了这种悲凉。我和一个人在这悲凉中行走,但谁也帮不了谁——这是归根结底的问题:归根结底我们谁也帮不了谁,并不知道未来如何。某一时刻我们感到年华已逝,将迎来的又是凶多吉少苦闷和无聊的十年,以至更长,更漫长。谁会在未来的多少年里想起我来呢?只是一瞬间。会有多少个那样的一瞬间,就在转眼的一瞬间,一瞬间,我听见你说。中文在我脑袋里斡旋萦绕的时间变得越来越少,大多数时候,甚至把它们挤没了,它们不再我耳边絮絮不已,不再像溪流和溪流的鱼那样流畅和充沛,也许缺损只是一点点,但我感到很严重。在这里我同原来的人和事都有了一定程度的隔离,邮政通讯网络都很不方便,好比胳膊被稍长久地压住了,无数细细小小的血管子不疏通,就发麻。朋友们四下飘零,我抬头便可望见天上堆积的阴霾中映出他们的身影。而原来一块儿玩网络游戏的那群人还在原来那里扰扰嚷嚷——我害怕我这一阵一阵麻痹的感觉,我害怕背离你们的轨迹,我不想同你们分开——忽然我有一点知道母语是什么了,忽然领悟到更多一点的事。于是欣喜而略带担忧和惆怅地往下过。
People in April
Yaroslavl
I think I am with you to stay away from, in my heart I can not help acid. I will not be abandoned in the desolate snow - this time was not too late to darken the evening, even if the new downtown area arbat this still failed to cover up such a sad and dreary. Me and a person in walking in this desolate, but no one who is not going to help - this is the issue of the final analysis: the final analysis, none of us can not help who do not know the future. Love in a moment we are gone, the odds are against us usher in another decade of depression and boredom, as well as longer and more protracted. Who would have many more years in the future in mind, I come from? Only a brief moment. How many months as the moment, the moment in the twinkling of an eye, the blink of an eye, I hear you say. Chinese good offices in my lingering head becoming less and less time, most of the time, did not even squeeze them, and they are no longer絮絮about my ear, no longer fish the river and streams as smooth and rich, perhaps defect is only a little bit, but I am very serious. Here I am with the people and events that have a certain degree of isolation, the postal communication network is very inconvenient, like the long arm was slightly down, and numerous small clear lack of small blood vessels, on pins and needles. Falling friends looked, I saw the rise of the sky can be piled up in the shadow of the shadow illuminating them. The original network and play games together those who are still talking about the original扰扰there - I am afraid I feel a burst of paralysis, I am afraid that you deviate from the track, I do not want to separate with you - all of a sudden my mother tongue is one thing to know What, suddenly realizing that a little more to do. So happy and melancholy, somewhat worried too down.

收起