关于英语语法问题,呵呵…1,…it may also use equipment installed for the top kill to drain off oil.这句话重中may和use哪个是谓语?另一个是什么成分?installed前是省略了什么吗?2,and有时翻译为“但是”什么情

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 18:42:08
关于英语语法问题,呵呵…1,…it may also use equipment installed for the top kill to drain off oil.这句话重中may和use哪个是谓语?另一个是什么成分?installed前是省略了什么吗?2,and有时翻译为“但是”什么情

关于英语语法问题,呵呵…1,…it may also use equipment installed for the top kill to drain off oil.这句话重中may和use哪个是谓语?另一个是什么成分?installed前是省略了什么吗?2,and有时翻译为“但是”什么情
关于英语语法问题,呵呵…
1,…it may also use equipment installed for the top kill to drain off oil.这句话重中may和use哪个是谓语?另一个是什么成分?installed前是省略了什么吗?
2,and有时翻译为“但是”什么情况下会出现?怎么判断?
3,The true "edge"of the successful minority is unlikely to be easily identified.能把“to be”去掉吗?
4,But that knowledge isn't lost because the language is lost.这到底是一个什么样的语法习惯?
5,Central bankers were compelling figures in the 1920s,…中的“were compelling figures”怎么翻译?有一个be+什么是属于形容词的?

关于英语语法问题,呵呵…1,…it may also use equipment installed for the top kill to drain off oil.这句话重中may和use哪个是谓语?另一个是什么成分?installed前是省略了什么吗?2,and有时翻译为“但是”什么情
1. 谓语是use,你可以去掉may,句子依然有含义,去掉了use就不通了.
完整的话是“…… equipment which is installed for………”

2. and 可以连接两个简单句成为并列复句.两个简单句的关系是转折,就可看成but

3. 不可以去掉.be unlikely to do sth,

4.翻译:但是那知识并不是因为语言的失去而失去.可以先看看But that knowledge is lost because the language is lost,is变成isn't后逻辑是一样的.

5. 央行行长在二十世纪二十年代(曾)是风云人物.compelling 引人注意的 figure 人物

前缀be后面有接“动词的分词形态(ed或ing)”成adj的,