有没有像do not push me?这样,字面意思是别推我,但真正翻译成中文却别逼我这样的句子

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/14 13:21:38
有没有像do not push me?这样,字面意思是别推我,但真正翻译成中文却别逼我这样的句子

有没有像do not push me?这样,字面意思是别推我,但真正翻译成中文却别逼我这样的句子
有没有像do not push me?这样,字面意思是别推我,但真正翻译成中文却别逼我这样的句子

有没有像do not push me?这样,字面意思是别推我,但真正翻译成中文却别逼我这样的句子
这样的句子有很多.美剧里全是.最典型的 老友记.虽然是10多年前之作有些说法已过时,但大多是一直通用的.
例如 Mark my word!中文直译为标记我说的话.但翻译过来为 你给我记住我说的话.(你给我记住了!冷冷的或者很生气的都行)
再例如 You're gonna pay for it.表意为你付钱 实则 你会为此付出代价.(你等着!)