英语翻译Give thy thoughts no tongue,Nor any unproportion'd thought his act.Be thou familiar,but by no means vulgar.Those friends thou hast,and their adoption tried,Grapple them unto thy soul with hoops of steel; But do not dull thy palm with ente

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 21:18:51
英语翻译Give thy thoughts no tongue,Nor any unproportion'd thought his act.Be thou familiar,but by no means vulgar.Those friends thou hast,and their adoption tried,Grapple them unto thy soul with hoops of steel; But do not dull thy palm with ente

英语翻译Give thy thoughts no tongue,Nor any unproportion'd thought his act.Be thou familiar,but by no means vulgar.Those friends thou hast,and their adoption tried,Grapple them unto thy soul with hoops of steel; But do not dull thy palm with ente
英语翻译
Give thy thoughts no tongue,
Nor any unproportion'd thought his act.
Be thou familiar,but by no means vulgar.
Those friends thou hast,and their adoption tried,
Grapple them unto thy soul with hoops of steel;
But do not dull thy palm with entertainment
Of each new-hatch'd,unfledg'd comrade.Beware
Of entrance to a quarrel; but,being in,
Bear't that the opposed may beware of thee.
Give every man thine ear,but few thy voice:
Take each man's censure,but reserve thy judgment.
Costly thy habit as thy purse can buy,
But not express'd in fancy; rich,not gaudy:
For the apparel oft proclaims the man;
And they in France of the best rank and station
Are most select and generous chief in that.
Neither a borrower nor a lender be:
For loan oft loses both itself and friend;
And borrowing dulls the edge of husbandry.
This above all,--to thine own self be true;
And it must follow,as the night the day,
Thou canst not then be false to any man
最好用英文翻译一下,

英语翻译Give thy thoughts no tongue,Nor any unproportion'd thought his act.Be thou familiar,but by no means vulgar.Those friends thou hast,and their adoption tried,Grapple them unto thy soul with hoops of steel; But do not dull thy palm with ente
Hamlet:To be,or not to be- that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune
Or to take arms against a sea of troubles
And by opposing end them.To die- to sleep-
No more; and by a sleep to say we end
The heartache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to.'Tis a consummation
Devoutly to be wish'd.To die- to sleep.
To sleep- perchance to dream:ay,there's the rub!
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause.There's the respect
That makes calamity of so long life.
For who would bear the whips and scorns of time,
Th' oppressor's wrong,the proud man's contumely,
The pangs of despis'd love,the law's delay,
The insolence of office,and the spurns
That patient merit of th' unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin?Who would these fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death-
The undiscover'd country,from whose bourn
No traveller returns- puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry
And lose the name of action.
哈:{自言自语}
生存或毁灭,这是个必答之问题:
是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击,
还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,
并将其克服.
此二抉择,就竟是哪个较崇高?
死即睡眠,它不过如此!
倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患,
那么,此结局是可盼的!
死去,睡去...
但在睡眠中可能有梦,啊,这就是个阻碍:
当我们摆脱了此垂死之皮囊,
在死之长眠中会有何梦来临?
它令我们踌躇,
使我们心甘情愿的承受长年之灾,
否则谁肯容忍人间之百般折磨,
如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱,
假如他能简单的一刃了之?
还有谁会肯去做牛做马,终生疲於操劳,
默默的忍受其苦其难,而不远走高飞,飘於渺茫之境,
倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前?
此境乃无人知晓之邦,自古无返者.

英语翻译Give thy thoughts no tongue,Nor any unproportion'd thought his act.Be thou familiar,but by no means vulgar.Those friends thou hast,and their adoption tried,Grapple them unto thy soul with hoops of steel; But do not dull thy palm with ente 英语翻译And if anyone sues thee at law and taketh away thy coat,give him thy cloak also. give thought give little thought to 英语翻译The Sins of Thy Beloved 翻译give little thought to give+a+thought+to是什么意思 英语翻译( ) ( )Science labs?Where are thy? 英语翻译Sometimes countries fight,and sometimes friends fight!I thought you didn't have any money.Give me the shirt or give me the money! 英语翻译“ I thought a thought.But the thought I thought wasn't the thought I thought I thought.If the thought I thought I thought had been the thought I thought,I wouldn't have thought so much.”翻译. 英语翻译It might be worthwhile to give your attitude towards study a second thought.每个单次的意思我都知道但是就是读不懂. 英语翻译标题:HuswiferyMake me,O Lord,Thy spinning wheel complete.Thy holy word my distaff make for me.Make mine affections Thy swift flyers neatAnd make my soul Thy holy spoole to be.My conversation make to be Thy reelAnd reel the yarn thereo 英语翻译The saying in the BibleLove Thy Nerghborwas probably a poor translation of what must habe originally been Respect Thy Neighbor . 英语翻译the biblical commandment to love thy neighbor was probably a poor translation of what must have originally been respect thy neighbor 英语翻译The saying in the BibleLove Thy Neighbor was probably a poor translation of what must have originally been Respect Thy Neighbor. It is a shame for the soul to be first to give way in this life,when thy body does not give way. 英语翻译what thou seest when thou dost wake.Do it for thy true-fraid take. 英语翻译I know keep you waiting for a long time for a socalled dreamland is a difficult and unfair thing.But I will thy to make it come true.I can give you nothing but a commitment that I will fight for a future which belong to us two.Please beli